Sunday, October 12, 2008

HOY MAS VIGENTE QUE NUNCA



Hay un color para cada idioma, elija el suyo.
There is a colour for every language, choose your colour.

Continuaremos con el socialismo para los ricos y capitalismo bestial para los pobres?
Will we continue with socialism for Rich people besides abusive capitalism for poor people?
Est-ce que on continuera avec un socialisme pour les riches et a la fois un capitalisme brutal pour les pauvres?
Continuarem amb el socialisme per a les rics i el capitalisme per a les pobres?
Continuará o mundo com um socialismo feito somente para os ricos e um capitalismo abusivo contra os pobres?

Cuales son las respuestas de la economía de hoy para los milones de pobres que mueren de hambre en los rincones olvidados del mundo y que con su hambre sostienen la tranquilidad de los platos de comida del norte?
Which are the answers of today’s economy for those millions who die without something to eat in every forgotten corner of the world and that with their hungy stomachs sustain the security of the meals in northern countries?
Est-ce qu’il y a des reponses depuis l’economie d’ajourd hui pour ces milliards des personnes qui son mortes de faim Dans le ()oubliés du monde et qui avec cette faim donnent Soutien a la tranquilité des plats de manger du nord?
Quinas son les respostes de l’economia d’ avui para els milions de povres que es moren de gana als racons oblidats del mon i que amb la seva gana sostenen la tranquilitat de les plates de menjar del nord?
Quais sao as respostas da economía de hoje para os milhoes de pessoas que morren de fome nos cantos mais esquecidos do mundo e que com essa fome manten a tranquilidade dos platos de comida do norte?

Es facil sostener un socialismo para ricos en los países del norte a expensas de trabajo esclavo en otras partes del mundo, de explotación infantil y de trafico de personas.
Is easier to go on with a socialism for northern Rich peoples sustained by the slave work, children’s work and human being´s trade?
C’est facile de mantenir un socialisme des riches dans les payses du nord sur l’explotation des esclaves Dans autres parties du monde, avec l’explotation des enfants, avec le traffique de personnes…
Es facil sostener un socialisme per a els rics a los paisos del nord amb el travall esclau dels altres partes del mon, amb l’explotació infantil y el trafic de persones.
É facil manter um socialismo para ricos nos paises do norte utilizando o trabalho escravo de outras partes do planeta, da explotaáo infantil e do trafico de pessoas.

Comercio justo, ética en las empresas. Porqué el dinero puede circular libremente de un país a otro y las personas no?
Fair trade, ethics inside the corporations. Why the money is free to circulate between countries and not the people?
Commerce juste, ethique dans les enterprises. Pourquoi est-ce que l’argent peut circuler librement entre les payses, mais le meme droit est interdit pour les gents?
Comerç just, etica a les empreses. Porqué els Diners poten circular lliurement de un pais al altre y les persones no?
Comércio justo, ética nas empresas. Porqué será que o Pinheiro pode passar libremente de um país a outro mas a gente nao?

El hambre esta a la vuelta de la esquina, y cada vez es más difícil ignorarlo, porque llega a nuestra puerta y golpea con un rostro cadavérico, el de los cientos de navegantes que se adentran en el mar y prefieren morir de hipotermia persiguiendo un sueño a morir declarándose vencidos en una tierra desértica que les niega oportunidades de supervivencia
Hunger is around the corner, it’s every time more dificult to ignore. Hungry people comes to knock our doors with a deathy face, the one of the hundreds of sailors that get into the sea preferring to die from hypothermia chasing their dreams to diyng admitting his defeat in a desetized land that denies them opportunities to survive.
Le faim es a l’autre coté de le coin et chaque fois es plus difficile d’ignorer. Il arrive et coupe notre porte avec son visage de morte, le visage de les cents de voyageurs qui entrent Dans la mer et preferente mourir d’hipotermie suivant un reve que se declarer vengues dedans une terre dessertique qui ne les lui donne pas des opportunités de survivre.
La gana esta a la volta de l’esquina y cada vegada es mes difícil ignorar-la, porque llega fins a la nostra porta y batega amb un rostre cadaveric, el de els cents de navegantes que se adentran al mar i prefereixen morir de hipotermia preseguent el seu son que morir declarant-se vençuts a una terra desertitsada que els nega oportunitats de sobreviure.
A fome esta a volta da esquina e cada ves e mas difícil ignora-lo, chega ate nossa porta e bate com um rosto de morte, a morte dos centos de navegantes que entran no mar e preferen morrer de hipotermia perseguindo seus sonhos que se declarar vencidos Numa terra desserta que nao da oportunidades para sobreviver.

Y la respuesta es aumentar la vigilancia? Construir muros para no dejarlos entrar? Entonces la respuesta es decir “ no hay lugar para todos”?
Is the answer to increase border’s surveilance, to build higher walls in order to not let them in? to tell them that there is no place for everybody?
Et quel est la réponse? C’est l’augmentation de la vigilante? Construire de murs plus hautes pour ne les laisser pas d’entrer?, don on doit dire “il n’y a pas de lieu pour tout le monde”?
Y la resposta es aumentar la vigilancia? Construir murs mes alts per a no deixar-les entrar? Dons la desposta es deir “non hi ha lloc per a tots?
E qual que e a resposta?, aumentar a vigilancia? Construir muros mais altos para nao deixar eles entrar? Entao a resposta e dizer que nao ha lugar para todos?

Y seguiremos discutiendo si esto o aquello es izquierda o derecha?, qué importa el sentido de la dirección si lo que falta es “sentido”? Sentido común?
Will we continue discussing if this or that is right or left, communism or capitalism? Is worthy to discuss the direction of an arrow if the thing lacking is the sense… the common sense?
Et on va continuer avec la discussion de si celleci o celá est de la droit o de la gauche? On va penser en la direction de l’ideologie sans tenir en compte le sentit, le sentit common?
Dons continuarem discutint si aixo o alló es esquerra o dreta? Que importa el sentit de la direcció si o que non hi ha es el “sentit” mateix?, el sentit comun?
A gente vai continuar com a discussao que isto e de esquerda o de directa? Tem senso a discusao de uma direccao se o que falta e o sentido, o sentido comun?

Solamente dejaremos entrar los diamantes, el marfil, el petroleo, y aquellos obreros que sean necesarios para mantener nuestras fábricas, cuidar a nuestros hijos y abuelos o limpiar nuestros retretes?
Only will we let come in the diamonds, the ivory, the oil, the amount of workers needed for our factories, bearing our children and grandparents or cleaning our toilets?.
Est-ce que on laisserá seulement entrer les diamants, l’ivoire, le petrol et les ouvrieres qui seront necessaires pour notres fabriques, soigner notres fills et grandperes et nettoyer notres toilettes?
Nomes deixarem entrar els diamants, el marfil, el petroli, els obrers que siguin necesaris per a mantener les postres fabriques, cuidar nostres fils i avis o netejar els nostres retretes?
Somente deijaremos entrar os diamantes, o marfil, o petroleo e os trabalhadores que sejan necesarios para manter as nossas fabricas, cuidar os nossos filhos e avos e limpar os nossos banheiros?

Y a ellos quién los defenderá?
Who will take care of them, who will defend them?
Et a lui, qui les deffenderá?
I a ells, qui els defendrá?
E a eles, quem vai defende-los?

Y pasan los años pero en lugar de parecer lejano se hace más cercano que nunca el llamado de reivindicación de este argentino que prefirió morir de pié que vivir arrodillado.
The years go by but instead of seeming far, everyday seems closer the message of that argentinian man who prefered to die standing up than living on his knees.
Les anées se passent, mais en lieu de sembler chaque fois mes loin, Il se semble mes actuel l appel de demande d’egalité de cet argentin qui a preferu etre mort en pied que vivre sur ses Genius.
Els anys passan pero en lloc de semblar llunyana, es fa mes proper que mai la crida de reivindicació d’aquest argentí que va preferir morir en peu que viure agenollat.
Os anos passan mas ao invés de parecer leijanos, parece mais perto que nunca o chamado de reivindicaçao de dreitos daquele argentino que escolheu morrer em pé que viver de joelhos.

Dónde estas Ernesto, donde estás?.
Where are you Ernesto, where are you?
Ou est que tu est Ernesto, Ou est que tu est?
On ets Ernesto, on ets?
Onde voce esta Ernesto, onde voce esta?

Monday, September 8, 2008

LENGUAS AÚN VIVAS.


La tierra de donde vengo tiene un idioma propio, la lengua de antes de que llegara la conquista por parte del hombre europeo. El guaraní es un dialecto rico y complejo, que trasciende las fronteras de tres países ( Paraguay, Argentina y Brasil).

Hace 500 años cuando el conquistador comenzó a alfabetizar a los indios guaraníes y comenzó a enseñarles a escribir en guaraní, (ya que era en sus orígenes una lengua ágrafa como por ejemplo lo era el vasco aquí en España), el proyecto de enriquecimiento del hombre a través de la fusión de culturas y diversidad de lenguas se derrumbó al desparecer las misiones jesuíticas de cuyos rastros de grandiosidad aún existen testimonios en el norte de Argentina en las provincias de Misiones y Corrientes.

La similaridad es notable de uno y otro lado del océano al ver que en la peninsula ibérica existe tambien una diversidad de lenguas que va mas allá de los limites de un país, que se extiende entre los pueblos creando lazos que dejan de lado las diferencias y unen a los países. Recorriendo el camino que va de Barcelona hacia los pirineos, se puede llegar a la Cerdanya (en la región llamada de la “Catalunya nord”), y recorriendo la montaña entrar en territorio francés, recorrer pueblos como Mont Luis, Villefranche de Conflent (recientemente declarada patrimonio mundial de la humanidad por la ÚNESCO) o la misma Perpignan y descubrir que en toda la región se erige la sanyera(bandera catalana), sin importar de que lado de los pirineos estemos. Lo mismo ocurre al desplazarse hacia Andorra, País que tiene su propia bandera, pero cuya lengua oficial es el catalán. Esta misma identidad lingüística se extiende dentro de la misma España hacia otras comunidades como la valenciana.

Fenómenos similares ocurren con el vasco (del lado español y el lado frances) y el gallego (del lado español y el lado portugués).

Viniendo de la tierra de donde vengo, tan orgullosa de si misma y con una identidad cultural tan fuerte como es la provincia de Corrientes en la republica Argentina, de quien se destaca siempre su devoción religiosa, su tributo a la bebida autóctona, el mate , su musica el chamamé y su raíz guaranítica, y de la que se cuentan anécdotas tan simpáticas como aquella de que al comenzar la guerra de Malvinas el gobernador de entonces pronunció la famosa frase: “si Argentina esta en guerra Corrientes la va ayudar” habida cuenta de que historicamente era considerada informalmente una “republica aparte”, es difícil obviar estas analogías.

En efecto, el guaraní se habla en tres países, pero a diferencia del catalán donde la raíz cultural ha prevalecido al punto de hoy considerarse a la nación catalana como una nación autónoma cada vez mas independiente y pujante, el guaraní ha sido reprimido y marginado.

El imperio que no pudo desterrar de su propio territorio lenguas como el Catalán o el Euskera consiguió, si, marginar una lengua tan rica como la Guaraní.

Hoy en día la globalización amenaza seriamente la permanencia de estas lenguas, y en nombre de la globalización con la bandera de progreso, la homogeneización cultural arrasa con las identidades regionales hasta el seno de la misma Europa. Un interesante articulo de Bernard cassen en el diario “Le Monde Diplomatique” así lo demuestra (ver articulo).

Tal vez la única solución sea que estas culturas, estas identidades que en todo el mundo están siendo amenazadas hagan causa común aprovechando la tecnología que hoy en día lo permite, para potenciarse entre sí superando este aspecto negativo del fenómeno de mundialización de las culturas imperantes.

Sería muy triste que, finalmente sea verdad la frase de Chomsky, aquella que dice que “la diferencia entre un dialecto y un idioma es que el idioma es una lengua que tiene detrás un ejercito que lo respalda”.

Preferible es apuntar a visiones mas amplias e inclusivas como la de José Saramago, quien propone ya en este siglo XXI la idea de integrar a pueblos hermanos como el Español y el Portugués en el concepto del país Iberolusitano.

OTRA EUROPA ES POSIBLE: la alternativa al atlantismo lingüístico

Por Bernard Cassen

José Luis Rodríguez Zapatero en su discurso de investidura del pasado 8 de abril, ha anunciado la aplicación de programas para mejorar el nivel de conocimiento del ingles de los alumnos españoles. Del ingles y de ninguna otra lengua. Se inscribe así en el marco de las políticas lingüísticas cuya caricatura nos la había proporcionado el anterior gobierno de Silvio Berlusconi que había decidido la obligatoriedad del inglés en la escuela primaria y permitido a las familias utilizar los horarios de segunda lengua en los colegios e institutos de enseñanza secundaria para el aprendizaje del inglés. El gobierno de Prodi Había derogado esta ultima medida pero tras los resultados de las recientes elecciones italianas podemos pensar que será restablecida por Il Cavaliere.

En Francia, el informe remitido al presidente de la republica Nicolas Sarkozy por Jacques Attali (antiguo consejero especial de François Mitterrand) preconiza, entre otras medidas, el desarrollo del ingles “de la enseñanza primaria a la superior, de la guardería a la investigación”.

Anticipandose a la puesta en marcha de las conclusiones de este informe, la ministra de enseñanza superior, Valérie Pécresse, pide que las universidades francesas realizen ya en ingles las enseñanzas de diferentes disciplinas en inglés lo mismo han hecho las autoridades de tres grandes países de la union europea que quieren orientar su sistema educativo hacia el “todo en inglés”.

Esta política no es solo antieuropea, sinó económicamente absurda. Es significativo que haya sido la propia Comisión Europea, poco sospechosa de hostilidad hacia el inglés, quien haya tenido que recordar ciertas decisiones ya tomadas e igualmente ciertas evidencias. Fue en Barcelona, en 2002, cuando el consejo europeo había decidido que cada estado miembro debería desarrollar la enseñanza de dos lenguas extranjeras, sin privilegiar ninguna. Esto es lo mínimo para promover el plurilingüismo oficialmente inscripto en los textos fundacionales de la Union Europea.

Contrariamente al mito según el cual el inglés sería la lengua única en los intercambios internacionales, la comisión acaba de señalar que las empresas europeas pierden muchos mercados de exportación porque no conocen las lenguas de sus clientes, quienes estan muy lejos de ser todos anglófonos. El antiguo canciller aleman Helmunt Schmidt ya hizo en los años 1970 esta apreciación de sentido común: “vendo en ingles, pero compro en aleman”. Sin hablar de razones culturales, el plurilingüismo debería imponerse en la enseñanza para obedecer a imperativos económicos.

Además, y contrariamente al dogma liberal de la competencia “libre y no falseada”, la utilización del ingles com unica lengua vehicular confiere una enorme ventaja no unicamente a los Estados Unidos, sinó también al Reino Unido que, según un estudio realizado por un universitario suizo, François Grin, ahorra de esta forma cada año 17.000 millones de euros.

Una medida por otra parte más inteligente, sin renunciar al inglés, sería dar prioridad a la enseñanza de la intercomprensión escrita y oral entre lenguas romances (castellano, catalán, francés, gallego, italiano, portugués, rumano) que permitiría, de entrada, a más de 200 millones de habitantes de la Union Europea comprenderse hablando o escribiendo cada uno en su propia lengua. Los métodos pedagógicos existen. No necesitan más que ponerse en marcha. ¿Qué gobierno será lo suficientemente europeo para romper con el atlantismo lingüístico?

Wednesday, July 30, 2008

LA CRIMINALIZACION DE LA INMIGRACIÓN

Puede Ud. elegir leer este articulo en castellano, ingles, portugués y proximamente en frances, solo baje a lo largo de la pantalla.
You can read this article in spanish, english, portuguese and very soon in french too. just scroll down.

si quieres opinar(if you want to make some comment) puedes escribir(you can send it to) a angeltonami_01@yahoo.com.ar
SPANISH:

En la ultima semana una nueva ley fue aprobada por el parlamento europeo, de acuerdo a la cual cualquier persona que sea considerada sospechosa de terrorismo podrá ser retenida por un período de hasta 42 días durante los cuales no dispondrá del derecho a que se le comunique porqué lo retienen, sin acusación alguna y sin un abogado defensor ;en definitiva, sin proceso legal (vea la cronica “portador de rostro en la pagina web de Unglued http://www.unglued.org/) .
Esto es valido a lo largo de todo el territorio de la union europea. Ya hay organizaciones de derechos humanos que estan sumando protestas acerca de este tema, asi como acerca de otra nueva ley de deportaciones que permitirá mantener retenidos a inmigrantes ilegales por hasta 18 meses una vez que estos sean detectados y apresados (estamos comenzando a vivir un nuevo “Guantánamo” europeo?)

Justo por estos días Irlanda ha decidido decirle “NO” al tratado de Lisboa. No a la union europea.

Sumado a todo esto, los medios de comunicación continuamente muestran alos inmigrantes como un problema, realzando los aspectos negativos de casos puntuales, como las reyertas contra los gitanos y los rumanos en Italia o la arrivada de cayucos a las costas españolas.

La población, la gente comienza a sentirse atemorizada, miedo a los terroristas, miedo a los inmigrantes…

La televisión, la radio, los periódicos con sus influencias responden a una voluntad que excede al poder politico, o a la democracia en sí: es el poder economico de las corporaciones, y estos medios siguen los planes delineados por estas entidades.

Poco a poco lo van consiguiendo… manipular a la gente a traves del miedo

OJALÁ HUBIERAN INVASIONES…

- Que aumentaran el crecimiento económico de mi país.
- Que mantuvieran el crecimiento demográfico y las tasas de natalidad para evitar así el aumento de edad de la ya envejecida población.
- Que trajeran a cada ciudad gente que cuidara con afecto a mis niños mientras estoy en el trabajo, o a mis padres y abuelos cuando ya no pueden valerse por sí mismos.
- Que aportaran conocimento y nivel academico a los hospitales y centros educativos de mi comunidad.
- Que siempre de buen grado respondieran con una sonrisa de compasión a todo aquel que para herirlos los llamara “sudacas”, “moros” o “negros”, sabiendo que en un tiempo pasado cuando fueron a sus tierras ellos los llamaron “gallegos”, con simpatía.
Si así fuera, me encantaría que mi país estuviera “invadido”.

La intolerancia es hija de la incomprensión y su fruto es el germen de la violencia.
.

ENGLISH:

Last week anew law was approved by the European parliament. According to this law, anybody can be caught under suspect of terrorism and retained for a period of up to 42 days without any accusation, and without any protection by a lawyer (see “portador de rostro in the unglued webpage http://www.unglued.org/). this is valid across all the European union territory. There are human right organizations that complained about it, as well as about another new law that allows to keep retained illegal immigrants for 18 months once they have been detected (a new kind of widespread guantanamo?).
Just on these days ireland said NO to the Lisbon treated.
In addition to that all the media continuously show immigrants as a problem, enhancing negative aspects of punctual cases: Things that happen with gypsies and Romanian people in Italy, the ships that arrive to the beaches in spain with crews of African people.

Population begins to feel frightened.Frightened of terrorists, frightened of immigrants.
The TV, the radio, the newspapers with their influence respond to a will that exceeds politicians and democracy, they respond to the economic power of corporations, and they begin to do what they had planned, to achieve the objectives followed by those corporations.

They do all this… manipulating people by the fear.

PORTUGUESE:

Na ultima semana foi aprovada uma nova lei no parlamento europeio. Com essa nova lei, somente pelo fato de ser suspeito de terrorismo, com a excusa da suspeita un individuo pode entrar na cadeia até 42 dias sem fundamentaçao nem acusaçao nenhuma e ainda mais, sem advogado de defesa (veja “portador de rostro na webpage de http://www.unglued.org/) . Isto foi aprovado para o territorio inteiro da uniao europeia. Alem do mais, foi aprovada uma outra lei que dara habilitaçao aos países para a retençao dos imigrantes ilegais por até 18 meses.

Muitas organizaçoes ja estao na protesta com indignaçao pelas novas normativas (ja até se poderia falar de um novo “Guantánamo” europeio?).

Na mesma hora que isso acontece, na Irlanda, a votaçao para o tratado de Lisboa resultou no “nao” a uniao europeia.

Fica curioso para o observador que os medios de comunicaçao o tempo tudo falan da inmigraçao como problema, mostrando a encrenca com os ciganos e os romenos na Italia, as embarcaçoes lotadas de tripulaçoes de pessoal vindo da Africa cegando até as areias das praias da Espanha…

O povo, as pessoas começam a ter medo.. medo do terrorismo, medo dos imigrantes.

A tv, a radio, os jornais sao poderosos, e só fazem caso da vontade do poder economico das corporaçoes, passando por cima da democracia, penetrando no poder politico.

Eles fazen tudo isso, manipulando ao povo a traves do medo.

Friday, April 18, 2008

AMERICA, GALEANO, MIS HERMANOS




Del lado del viejo continente, en Cataluña, la opinion publica entra en desesperacion porque el agua escasea, y llega en barcos desde Francia, los ríos se secan antes de llegar al mar. Del otro lado del océano, los países latinoamericanos convulsionan porque les pagan bien y en euros por los recursos que ellos naturamente tienen, los granos, la carne, lo que los economistas han dado en llamar "comodities".

Se genera inestabilidad, esos países no consiguen encontrar paz, los compradores desde el exterior con sus demandas y sus euros y dólares tientan a los exportadores y generan presiones que deterioran las frágiles democracias del sur.
Y encuentro en el Le Monde Diplomatique en español de abril que Eduardo Galeano ha escrito un nuevo libro, uno que habla sobre los espejos, espejos como imágenes asimétricas que muestran la contraparte que para los países de primer mundo representan los otros países, el tercer mundo, los que a pesar de su abundancia de recursos naturales tienen sociedades empobrecidas por los procesos de división e inestabilidad política a la que contínuamente estan expuestos.

"Los espejos están llenos de gente.
Los invisibles nos ven.
Los olvidados nos recuerdan.
Cuando nos vemos, los vemos.
Cuando nos vamos, ¿se van?"

" Este libro ha sido escrito para que no se vayan.
En estas paginas se unen el pasado y el presente.
Renacen los muertos, los anónimos tienen nombre:
los hombres que alzaron los palacios y los templos de sus amos;
las mujeres, ignoradas por quienes ignoran lo que temen,
el sur y el oriente del mundo, despreciados por quienes desprecian lo que ignoran;
los muchos mundos que el mundo contiene y esconde;
los pensadores y los sentidores;
los curiosos, condenados por preguntar, y los rebeldes y los perdedores
y los locos lindos que han sido y son la sal de la tierra"

El libro se llama " ESPEJOS. UNA HISTORIA CASI UNIVERSAL"
Este domingo 20 de abril de 2008 hay elecciones en Paraguay. Un país que, al igual que este que actualmente habito, tiene su propio lenguaje, historia y sed de autonomía.

Y al leer uno de los cuentos del libro recuerdo entonces a uno de mis hermanos de copas, canciones y guitarra, de mundos transformados por la tangibilidad de las utopías construidas por el hombre nuevo de Guevara.

FUNDACION DEL LENGUAJE (por Eduardo Galeano)
en 1870, al cabo de una guerra de cinco años, el Paraguay fué aniquilado en nombre de la libertad de comercio.

En las ruinas del Paraguay sobrevivió lo primero: entre tanta muerte sobrevivió el nacimiento.
sobrevivió la lengua original, la lengua guaraní, y con ella la certeza de que la palabra es sagrada.
La más antigua de las tradiciones cuenta que en esa tierra cantó la cigarra colorada y cantó el saltamontes verde y cantó la perdiz y entonces cantó el cedro: desde el alma del cedro resonó el canto que en lengua guaraní llamó a los primeros paraguayos.
Ellos no existían.
Nacieron de la palabra que los nombró.

Vuelve entonces a mi mente, querido amigo , aquella cancion que tantas veces cantamos imaginando revoluciones, " ya ves", de Ismael Serrano:

" Por eso canto para recordar que sigues a mi lado,
que aún estas despierta porque así vencemos el cansancio.
Por eso canto para recordar
que aún seguimos vivos,
si no ves mas allá del horizonte
estaremos perdidos".


Dedicado a Heber y Dana.

Wednesday, March 26, 2008

Y QUÉ PASARÁ?



Hoy se desprendió de la antártida una plataforma de hielo de 415 kilometros cuadrados, y los expertos dicen que el cambio climatico va mas rápido que lo previsto.
Desde hace días hay represión en el Tibet, un país que quiere recuperar su libertad y que está fuertemente oprimido por la violencia de los chinos, mientras tanto, los gobernantes de todo el mundo miran hacia otro lado y permitirán que a pesar de todas las brutalidades y violaciones a los derechos humanos, en China se festejen las olimpiadas.
Porqué será que eso me hace recordar a mi país, Argentina, cuando en 1978, en plena dictadura, mientras hombres, mujeres y niños eran secuestrados y desaparecidos, se festejaba un mundial de futbol del cual, para colmo fuimos los campeones?.
La guerra de Irak está mostrando el fiasco del despilfarro de armas y vidas humanas, ya se llega a la triste cifra de más de 4000 soldados muertos.
Y siempre le pegan al más débil, se empeñan los chinos en decir que el Dalai lama es un agitador, lo tildan de lobo con piel de cordero.
Evidentemente los que lo acusan nunca lo han escuchdo hablar, nunca han leído sus libros, o sin leerlo a él, nunca leyeron a Heinrich Harrer y su famoso libro "SIETE AÑOS EN EL TIBET", o a Lobsang Rampa y sus exquisitos relatos de su vida en un monasterio tibetano.
Entonces me sale la vena argentina y recuerdo un clásico tango del Barón, Julio Sosa: " Qué sucede, mamma mía!
Se cayó la estantería o san pedro abrió el portón?
la creación anda a las piñas y de pura rebatilla
apolilla sin colchón"
Y vuelvo a preguntarme, pensando en los que vendrán y viendo esa bandera de vivos colores, la del tibet...QUÉ PASARÁ?
Una globalización que me sabe a hipocresía, una globalización que ( como dice el Subcomandante Marcos en su famoso "OXÍMORON") no es nada más que una " globalización fragmentada".
Pensemos en los niños que vendrán y en los que ya llegaron y están creciendo.